(а так же всем понимающим)
Не умею я рано вставать
И лениться мне стало дороже
Чем как следует наподдать
Паразиту по его наглой роже*
Я порой понимаю, как гибну
И моя золотая душа
Так пороку стала «ликвидна»
И не хочет трудиться она
Суета обычного быта
И звенящего золота звон
Почему-то меня заманила
Погружаюсь я в рабский сон
Но мне больно смотреть как планету
Оккупируют силы зла
Электронный лагерь, зачем ты
Убиваешь людские сердца?
И зачем ты, проклятый фашизм
Вновь преследуешь свой народ?
Всё чипируешь, вакцинируешь
И детей ты крадёшь, урод!
Почему спиртзаводы, фармбизнес,
Абортарий в России цветёт?
Почему законы правительств
Не к рассвету, наоборот?!
Как же хочется мне при жизни
Хоть немножечко рая создать
И ведь не было смысла рождаться
Чтоб с чертями вот так умирать…
Очень трудно бороться без знаний
Но уже не потеряны мы,
Если книгу прочтём и на память
Здесь оставим свои стихи ❤
13 февраля 2020 г
* Паразит -здесь образно имеется в виду законодательная власть в России, которая работает против человека.
В 2010 году вышла антология русских переводов «Песни песней» — «Песнь песней Царя Соломона. Библейские истории любви.» (Москва. ОЛМА Медиа групп. 2010). В антологию вошли переводы, сделанные в XVIII—XX веках (Г. Р. Державин, Г. П. Павский, Л. А. Мей и др.). В книгу вошли также репринтный английский текст перевода данной библейской книги с иллюстрациями Зеева Рабана (Zeev Raban), а также статьи и заметки русских философов о ней. У евреев существовал запрет на чтение Песни песней до достижения тридцатилетнего возраста. Сторонником подобного запрета был и Лютер .
А при чём тут данная статья? Рекламируете вашу организацию?